Il nous faut tenir compte de l'opinion des parents avant de faire quoi que ce soit.
不论做什么之前,都应该考父母的意见。
Il faut tenir compte de son ancienneté.
应该把他的资历考在内。
Tient compte de l'entreprise à la puissante force et de vitalité.
体了公司强大的力和蓬勃的生命力。
Nous devons également tenir compte de cela.
我们也必须考一点。
Il faudra peut-être tenir compte de cette circonstance.
一情况或许也应考在内。
Il faut tenir compte de ces nouvelles réalités.
必须考新的。
Il avait fallu tenir compte de ces réalités.
补助金的概念必须将情况考在内。
La version révisée tient compte de cette proposition.
修订稿中考了一建议。
La politique organisationnelle tient compte de cette réalité.
但是,组织政策已考一点。
Tenir compte de la viabilité sociale et écologique.
纳入社会和生态的可持续性。
Le Comité devrait tenir compte de ces améliorations.
委员会应考已经作出的改善。
Le droit international doit tenir compte de cette réalité.
国际法不可忽视一。
Nous devrions donc tenir compte de toutes ces indications.
我说过,我们应该处理好象。
Les conditionnalités devraient tenir compte de la situation post-conflit.
条件性必须考冲突后局势。
Elle espère que le Gouvernement tiendra compte de cet appel.
她希望以色列政府能够记住项呼吁。
Dans certains pays, la législation tient compte de ces préoccupations.
一法域的法律考了关切问题。
La diminution tient compte de la structure actuelle des dépenses.
所需经费减少反映了有支出状况。
Cela étant, il faut tenir compte de certains aspects pratiques.
但是,有一际问题需要加以考。
Les solutions doivent donc tenir compte de tous ces aspects.
解决办法必须考所有问题。
L'augmentation tient compte de la structure actuelle des dépenses.
所需经费增加反映了当前的支出状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’histoire lui tiendra compte de cette loyauté.
历史对这种赤诚,将来自有公论。
Et il faut toujours tenir compte de la tesselle.
而且您始终必须考虑镶嵌。
Phileas Fogg répondit qu’il tiendrait compte de ces observations et qu’il aviserait.
斐利亚·福克回答说,他一定注意柯罗马蒂谈的这些问题,他将要考虑这件事。
Enfin, tenez compte de toutes les instructions données par les pouvoirs publics.
最后,查看当局给出的所有指示。
Mais, après tout, un chroniqueur ne peut tenir compte de ces contradictions.
但无论如何,一个写编年史的作者是会考虑这些互相矛盾的看法的。
De sorte que les entreprises reprennent leurs produits pour tenir compte de cette évolution.
应此企业重新发布产品时,会充分考虑这种变化趋势。
Parce que c'est important que la société tienne compte de l'ensemble de ces diversités.
因为社会重视这种多样性整体是重要的。
Il est important que désormais on puisse tenir compte de la présence francophone.
重要的是我们现在可以考虑法语地区人们的存在。
Mais, c’est ennuyeux qu'il ne tienne jamais compte de l'avis des autres.
但是,但是他从把别人的想法考虑在内这很恼人。
Mais, c'est ennuyeux qu'il ne tienne jamais compte de l'avis des autres.
但是,他从把别人的想法考虑在内这很恼人。
Mais c'est impossible, dit-elle, du moins si l'on tient compte de l'utilisation de la réduction des dimensions spatiales comme arme.
“要是这样,你说的就了,至少把降低空间维度作为武器这项。
Il est peu probable que l'armée ukrainienne tienne compte de ces « lignes rouges » .
乌克兰军方太可能留意这些“红线”。
Toutes les formations politiques aujourd'hui savent qu'elles doivent tenir compte de ces attentess citoyennes très fortes.
今天所有的政治组织都知道他们必须考虑这些非常强烈的公民期望。
Moins de 1 foyer sur 2 paie l'impôt sur le revenu, car le barème tenait compte de l'inflation.
二分之一的家庭缴纳所得税,因为该比例考虑了通货膨胀。
Tenir compte de cette moitié du pays qui aspire à plus de démocratie et qui a voté contre lui?
考虑这个国家的这一半人渴望更多的民主,而哪些人投了反对票?
Ce méthodique itinéraire tenait ainsi compte de tout, et Mr. Fogg savait toujours s’il était en avance ou en retard.
这种分栏的旅行日记能使人一目了然,福克先生随时随地都知道是早了还是迟了。
Aussi si le ciel était douteux, dès le matin je ne cessais de l’interroger et je tenais compte de tous les présages.
这么一来,当天色稳的时候,我打大清早就一个劲儿抬头观天,注意一切征兆。
L’étoile alpha en est à vingt-sept degrés environ, mais Cyrus Smith le savait et devait tenir compte de cette distance dans son calcul.
字架二大约在距南极27度的方位,赛勒斯-史密斯知道这一点,在计算的时候就把这个角度估计在内了。
Étienne acheva sa lecture, sans tenir compte de l’observation. Sa voix tremblait, et quand il eut fini, tous continuèrent à regarder fixement l’affiche.
艾蒂安没有理睬他,继续念下去。他的声音在颤抖,他念完了,大家还目转睛地盯着那张布告。
Elle a également annoncé qu’elle rencontrerait les Sud-coréens sans tenir compte de leur région, de leur sexe et de leur age.
她还宣布,她将会见韩国人,无论他们的地区、性别和年龄。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释